♪♫

Icon
Error

Einloggen


Profil: Anastasiia
Nickname: Anastasiia
Gender: „Weiblich“
Dabei seit: Mittwoch, 16. März 2016(UTC)
Letzter Besuch: Donnerstag, 21. März 2019 12:38:13(UTC)
Anzahl der Posts: 160
[0,50% aller Posts / 0,14 Posts pro Tag]
Wie oft hat sich dieses Mitglied bedankt? 792 (Danke-Statistik anzeigen)
Wie oft wurde diesem Mitglied gedankt? 311
Für wie viele Posts des Mitglieds wurde sich bedankt? 130
Alle Posts des Mitglieds anzeigen
Thread: Praktikum - Lokalisierung - Barcelona (Englisch-Deutsch)   Letzter Post
Geschrieben: Donnerstag, 21. März 2019 12:37:36(UTC)
Liebe Studis!

Eine E-Commerce Unternehmen aus Barcelona, Spain, sucht eine/n Praktikant/in im Bereich Lokalisierung. Hättet ihr Interesse?

Die Infos dazu findet ihr im Anhang.

Lg StV Translation
Thread: Gastvortrag: Zeitzeuge Kurt Gutfreund (Wien–Chicago)   Letzter Post
Geschrieben: Donnerstag, 21. März 2019 12:26:35(UTC)
Liebe Studis!

Frau Fraller lädt euch gern zum einem öffentlichen Vortrag ein.

Zitat:
ich lade Sie herzlich zu einem öffentlichen Vortrag im Rahmen meiner Übung "Dokumentieren, Schreiben und multimediales Publizieren" anlässlich der Eröffnung des Mahnmals für die ermordeten österreichischen Jüdinnen und Juden in Maly Trostinec (Weißrussland) ein:

Gastvortrag: Zeitzeuge Kurt Gutfreund (Wien–Chicago) am 21.03.2019

Do, 21.03.2019, 15:30-17:00 im SR 6.

Kurt Gutfreund wurde 1938 in eine jüdische Familie in Wien geboren. Sein Vater Heinrich wurde 1942 nach Maly Trostinec (Weißrussland) deportiert und dort sofort ermordet. Kurts Großvater Sigmund wurde 1942 gemeinsam mit seiner Frau mit dem ersten Transport von Wien nach Theresienstadt deportiert und von dort weiter nach Treblinka, wo beide ermordet wurden. An seinem fünften Geburtstag, am 6. Jänner 1943, wurde Kurt gemeinsam mit seiner Mutter Hildegard nach Theresienstadt deportiert. Am 8. Mai 1945 wurden sie von der Roten Armee befrei und kehrten nach Wien zurück, wo Kurt die Schule besuchte. Anfang der 1950er Jahre emigrierte er allein in die USA und ließ sich in Chicago nieder. Er arbeitete zunächst in einem Kaufhaus und wurde schließlich Inhaber eines Kinderbekleidungsunternehmens. 2003 ging er in Pension. Er hat drei Kinder und zwei Enkelkinder und reist sehr gerne, vor allem nach Wien. Ende März 2019 wird Kurt Gutfreund gemeinsam mit der österreichischen Bundesregierung anlässlich der Eröffnung des Mahnmals für die ermordeten österreichischen Jüdinnen und Juden nach Maly Trostinec reisen.



Lg StV Translation
Thread: Die Tage der offenen Tür an der Universität Wien   Letzter Post
Geschrieben: Donnerstag, 21. März 2019 12:17:11(UTC)
Liebe Studis!

Einige von euch seid vielleicht noch auf der Suche nach dem passenden Erweiterungscurriculum für das Bachelorstudium oder wollt euch darüber informieren, welches Masterstudium nach dem Bachelorabschluss am besten passt und möglich ist. Uniorientiert bietet hier die passende Plattform.

Wann: Donnerstag, 11. & Freitag, 12. April 2019
Wo: Hauptgebäude der Universität Wien, Universitätsring 1, 1010 Wien
Studieninteressierte können sich im Rahmen einer Messe und bei Infoveranstaltungen über das mögliche Wunschstudium oder Erweiterungscurriculum informieren.

Alle Infos findet ihr unter: uniorientiert.univie.ac.at

Ab dem Studienjahr 2019/20 gibt es für insgesamt 19 der 59 Bachelorstudien an der Universität Wien Aufnahme-/Eignungsverfahren. Die erste Registrierungsfrist endet mit 15. Mai 2019. Auch zu diesen Studien erhaltet ihr Informationen bei uniorientiert.

Informationen zu den Aufnahme-/Eignungsverfahren unter: aufnahmeverfahren.univie.ac.at

Lg StV Translation
Thread: 1 INTERPRETER/TRANSLATOR for the Polish booth   Letzter Post
Geschrieben: Freitag, 15. März 2019 16:10:26(UTC)
Liebe Studis!

Wir haben ein Angebot vom Copa Cogeca (der europäisches Bauernverband) bekommen, das für euch interessant sein könnte.

Zitat:
The Copa-Cogeca Secretariat which represents European farmers and European agri-cooperatives is recruiting

1 INTERPRETER/TRANSLATOR for the Polish booth (immediate start) French and English into Polish with retour into French or English.



https://copa-cogeca.eu/img/user/files/JOB/FM(19)1353___EN.pdf



We are currently looking for a colleague for a permanent job as an in-house Polish translator/conference interpreter.
We have regular Belgian office hours (9:00 am to 6:30 pm), with some exceptions from time to time related to travelling abroad for special events (maybe once per semester).
We have on average 3 meetings per week, but this number may increase or decrease according to the time of the year.
We accept applications from freshly graduated (ex)students and from more experienced colleagues.
Our required language combination is EN and FR > PL and PL > FR or EN. German, Spanish and/or Italian would be an extra asset, but are not required.
The position would be vacant as of May, but the beginning date can be negotiated. Ideally we would like to have someone before the summer break.
There is a selection procedure: usually only in simultaneous interpreting and there might be a translation required. We might organise a test during the second week of April.
Moving to Brussels is required I am afraid, as our language team is all Brussels based.

Copa-Cogeca offers the opportunity to be exposed to a wide range of text types and meeting types.
We translate (thanks to SDL Studio 2017) position papers, letters, brochures and other informative material, e-mails, minutes, agendas, press releases, amongst other things. Translation is therefore part of our preparation to the meetings.
We have meetings that reflect the same structure of the Commission’s meetings (working parties and CDGs), others that are more like plenary sessions (our Praesidia) and of course events of different nature (EP events, hearings, etc.). Knowledge of agricultural affairs is a great asset, but such knowledge is not a prerequisite: people can learn with us.


Lg StV Translation
Thread: Gastvortrag Lucie Jilkova 20.03.2019   Letzter Post
Geschrieben: Freitag, 15. März 2019 16:04:45(UTC)
Liebe Studis!

Für Tschechisch-InteressentInnen gibt es eine sehr interessante Veranstaltung!

Frau Mgr. Lucie Jílková, Ph.D. wird auf Tschechisch einen Vortrag zum Thema "Varietäten des Tschechischen" am ZTW halten.

Das genaue Datum - Mittwoch, 20. März 2019, 14:00 – 15:30 Uhr

Der Ort - Medienlabor II, 4. Stock

Kommt vorbei, wenn Ihr Thema interessant findet!

Lg StV Translation

Thread: Europäisches Forum Alpbach-Stipendien 2019   Letzter Post
Geschrieben: Freitag, 15. März 2019 15:59:50(UTC)
Liebe Studis!

Als junge, engagierte Menschen könnt ihr euch noch bis 29. März 2019 für ein Alpbach-Stipendium bewerben.
Das Angebot richtet sich an unter 30-Jährige aus aller Welt, die mit frischen Ideen für Wissenschaft und Gesellschaft im Gepäck nach Alpbach kommen wollen.

Alle Informationen zu den Bewerbungsmodalitäten sind online verfügbar: www.alpbach.org/de/stipendien/


Lg StV
Thread: Kurse für Kroatisch, Russisch und Tschechisch an der BOKU   Letzter Post
Geschrieben: Donnerstag, 21. Februar 2019 12:30:52(UTC)
Liebe Studis!

Die BOKU (Universität für Bodenkultur) Wien bieten Sprachkurse im SoSe 2019 an:

BOKU Goes East Kurse:
Kroatisch II (A1+)
Russisch II (A1+)
Tschechisch II (A1+)

Die Kurse beginnen in der Woche 5.–9. März 2019.

Auch Studierende anderer österreichischer Universitäten sind in den BOKU-Sprachkursen herzlich willkommen.
Wenn ihr nicht an der BOKU inskribiert seid, wird um eine Anmeldung per Email an sprachkurse@boku.ac.at geboten.
Gerne wird den InteressentInnen eine Kursbeschreibung und die genaue Terminliste zugeschickt.
Sobald eure Anmeldung von der BOKU bestätigt wurde, werdet ihr gebeten, sich an der BOKU als Mitbeleger_in einzuschreiben.
Die Sprachkursgebühr für Mitbeleger_innen beträgt 200 Euro.


Lg StV Translation
Thread: Sommerkurse Übersetzen und Dolmetschen in Germersheim   Letzter Post
Geschrieben: Freitag, 15. Februar 2019 14:36:49(UTC)
Liebe Studis!

Seit vielen Jahren bietet die Internationale Sommerschule Germersheim Sommerkurse für Studierende an, die sich mit Übersetzen und Dolmetschen beschäftigen. Übersetzen und Dolmetschen aus dem Deutschen ins Englische, Französische, Italienische, Spanische Russische, Chinesische, Polnische, Tschechische, Serbische, Arabische und umgekehrt.
Dieses Angebot wäre für euch sicher interessant!

Im Anhang findet ihr die genauen Infos!

Lg StV Translation
Thread: Freie Praktikumsstellen Sprachschule Barcelona ab Mai 2019   Letzter Post
Geschrieben: Montag, 11. Februar 2019 16:47:24(UTC)
Liebe Studis!

Es werden an der Sprachschule Barcelona freie Praktikumsplätze angeboten!

Die Infos entnimmt ihr dem Anhang!

Lg StV Translation
Thread: Stellenausschreibung der Italienischen Botschaft   Letzter Post
Geschrieben: Freitag, 01. Februar 2019 15:54:31(UTC)
Die Italienische Botschaft hat heute zwei Stellenausschreibungen (befristete Dienstverträge, max. 6 Monate, Bereich: Konsularabteilung) veröffentlicht.

Aufgrund der geforderten Sprachkenntnisse (perfekte Kenntnisse der italienischen und deutschen Sprache) würden sich Absolventen oder auch Noch-Studierende des Italienischzweiges des Zentrums für Translationswissenschaft bestens eignen.

Der Ausschreibungstext ist auch auf der Webseite der italienischen Botschaft unter folgendem Link abrufbar: https://ambvienna.esteri...e-di-due-impiegati.html

Die Bewerbungsfrist endet am 8. Februar 2019.